Kannitverstan.

Från Svenska Dikter
Hoppa till: navigering, sök

En historia från Holland.

Kannitverstan 0030.png

Det är visserligen sant att människan öfver allt i världen, i Pirna och Gunclelfingen så väl som i Amsterdam och Trippsdul, bar tillfälle att anställa betraktelser öfver obeständigheten af allt jordiskt, och ser man sig noga omkring, skall man snart märka, att icke allt är guld som glimmar, och på så sätt skall man blifva belåtnare med sitt eget öde.

Men på en sällsam omväg kom en tysk gesäll i Amsterdam genom ett misstag till sanningen och till erkännande af henne. Ty då han hade kommit till denna stora och rika handelsstad, full af präktiga hus, vaggande fartyg och arbetssamma människor, föll honom genast ett stort och skönt hus i ögonen. Det var större än något han sett på hela sin vandring från Tuttlingen ända till Amsterdam. Länge betraktade han med beundran denna dyrbara byggnad, de sex statyerna på taket, de sköna tinnarna och de höga fönstren, större än dörren på faderns hus där hemma. Slutligen kunde han ej låta bli att tilltala en förbigående:

»Min gode vän, sade han till honom, kan ni säga mig hvad den herrn heter, som är ägare till detta sköna hus med fönsterna fulla af tulpaner, stjärnblommor och löfkojor?»

Men mannen, som förmodligen hade nÃ¥got viktigare att göra, och som olyckligtvis af tyska sprÃ¥ket förstod precis lika mycket som den frÃ¥gande förstod af det holländska, nämligen intet, svarade kort och snäsande: Â»Kannitverstan!» och skyndade vidare. Detta var ett holländskt ord eller tre, om man noga betraktar det, och betyder sÃ¥ mycket som: Â»Jag förstÃ¥r er icke.» Men vÃ¥r vän frÃ¥n Schwaben trodde att detta var namnet pÃ¥ den person, efter hvilken han frÃ¥gat. Det mÃ¥tte vara en riktigt stenrik man, herr Kannitverstan, tänkte han och gick vidare. Genom den ena gatan efter den andra kom vÃ¥r Tuttlingare ändtligen till hamnen, som där heter Â»Y»; men om man i stället för »Het Ey» skulle säga Â»Ypsilon», sÃ¥ skulle ingen människa där förstÃ¥ det. Där lÃ¥g nu skepp vid skepp och mast reste sig vid mast, och vÃ¥r vandringsman visste till en början icke huru hans tvÃ¥ stackars ögon skulle räcka till att nogsamt se och betrakta alla dessa härligheter, tills ändtligen ett stort skepp Ã¥drog sig hans uppmärksamhet. Det hade nyss anländt frÃ¥n Ostindien, och höll just nu pÃ¥ att ur-lastas. Redan stodo hela rader af kistor och balar bredvid och pÃ¥ hvarandra pÃ¥ stranden. Ännu flera vältades ut, därtill stora fat, fyllda med socker och kaffe, med ris och peppar, och däribland äfven mycken rÃ¥ttsmuts. Sedan vÃ¥r vandrare länge hade skÃ¥dat därpÃ¥, frÃ¥gade han ändtligen en, som just bar upp en lÃ¥r pÃ¥ axeln, hvad den lycklige mannen hette, Ã¥t hvilken hafvet fört alla dessa varor i hamn.

»Kannitverstan», lydde å nyo svaret.

DÃ¥ tänkte vÃ¥r vän: Â»Aha, är det sÃ¥! Ingen under att man har rÃ¥d att bygga sÃ¥ präktiga hus och ha tulpaner i förgyllda krukor i fönstren, när hafvet tillför en sÃ¥dana rikedomar.»

Och nu tog han samma väg tillbaka till staden, och anställde för sig själf rätt sorgliga betraktelser, hvad han dock var för en stackars fattiglapp midt ibland sÃ¥ mÃ¥nga rika i denna värld. Men just som han tänkte: Â»Ack, den som en gÃ¥ng finge sÃ¥ goda dagar som herr Kannitverstan har det», vände han om ett hörn och mötte ett stort liktÃ¥g. Fyra med svart öfverdragna hästar drogo en likaledes med svart öfverdragen likvagn lÃ¥ngsamt och sorgligt, sÃ¥som hade de vetat att de förde en död till sin hvila. Ett lÃ¥ngt tÃ¥g af den aflidnes vänner och bekanta följde efter, par om par, sorgklädda och tysta. PÃ¥ afstÃ¥nd ljöd en ensam klocka.

Nu greps vår främling af en vemodig känsla, som hvarje god människa erfar vid åsynen af ett lik, och han stannade med hatten andäktigt mellan händerna tills tåget gått förbi. Då slöt han sig till den siste i tåget, som just i tysthet uträknade hvad han kunde förtjäna på sin bomull ifall den stege 18 gulden centnern, grep honom sakta i öfverrocken och bad honom beskedligt om närmare underrättelse.

»Det måtte hafva varit en god vän till er», sade han, »för hvilken klockorna klinga, eftersom ni går här så bedröfvad och eftertänksam.»

»Kannitverstan», blef äfven denna gång svaret.

Men dÃ¥ rullade ett par tunga tÃ¥rar ur ögonen pÃ¥ vÃ¥r gode Tuttlingare, och det blef honom pÃ¥ en gÃ¥ng tungt och lätt om hjärtat. Â»Stackars Kannitverstan», utropade han, Â»hvad har du nu af all din rikedom? Detsamma som jag en gÃ¥ng skall fÃ¥ af allt mitt armod: en svepning och en kista, och af alla dina sköna blommor kanhända en rosmarin eller en myrten pÃ¥ ditt kalla bröst.

Kannitverstan 0033.png

Med dessa tankar följde han liktåget, som om han hade hört dit, ända till grafven, såg den förmente herr Kannitverstan nedsänkas i sin hvilobädd och blef mer uppbyggd af den holländska likpredikan, af hvilken han ej förstod ett ord, än af mången tysk, på hvilken han ej gifvit akt. Ändtligen följde han med lätt hjärta de sörjande från grafven, förtärde på ett värdshus, där man förstod tyska, med god aptit en bit limburgerost, och när det sedan någon gång låg honom tungt på hjärtat att så många människor i världen voro rika och han så fattig, tänkte han blott på herr Kannitverstan i Amsterdam, hans stora hus, hans rika skeppsladdning och — den rike köpmannens trånga graf.



Personliga verktyg
Språk

Skriv ut
Utskriftsvänglin utgåve


Topplista Favoritlistan.se
IPv6

Dikter:

norska dikter | engelska dikter | gratis blogg | hitta kärleken på nätet